
Durch dieses Europa-Steckspiel, hergestellt von einer Freundin, hat Sandro entdeckt, dass die Länder eigentlich anders heißen als wir sie nennen – nämlich jedes Land in seiner Landessprache. Frankreich ist also France usw.
Con questo gioco dei paesi europei (fatto da un’amica) Sandro ha scoperto che i paesi in realtá hanno un’altro nome di come invece lo utilizziamo noi. In effetti, noi utilizziamo sempre la versione tedesca, ma sarebbe giusto conoscere anche il nome “originale”, no?

Die Fahnen und die Hauptstädte-Namen sind deutsch, wie wir es gewohnt sind. So wird der Vergleich noch etwas interessanter.
Le bandierine e i nomi delle capitali sono in tedesco come siamo abituati, cosí il confronto diventa ancora piú chiaro.

Come si vede non é difficile preparare questo gioco. Basta una mappa incollata su un cartone, stampare le bandiere e scrivere i nomi delle cittá, attaccandoli sugli stuzzicadenti.

Wie man sieht ist es nicht schwierig, dieses Spiel herzustellen. Es genügt eine Landkarte, die auf einen Karton geklebt wird, und dann noch Flaggen und Städtenamen, die auf Zahnstochern angebracht werden.
che bella idea, quella di riportare i nomi dei paesi nella lingua originale, grazie per i continui spunti!
Anche noi abbiamo festeggiato San Martino, con un bel biscottone a forma di cavaliere,
ciao!
Amalia
Eine schöne Idee!
[...] jede fertige Kartei sucht Sandro auf dieser Landkarte nach dem richtigen Land für die [...]