Summer Rain

31. Juli 2010

Der schönste Regen ist jener, welcher im Sommer fällt.
La pioggia piú bella é quella d’estate.

Dieser Duft vom nassen Holz! wo die Freundinnen der Sonne…
Questo profumo di legno bagnato! dove le amiche del sole…

abwarten.
attendono.

Die Natur freut sich über das lang ersehnte Nass.
La natura é felice dell’acqua che aspettava da tanto.

Und vor Freude blüht endlich der Berglauch. Bei euch auch?
E finalmente fiorisce il nostro allium lusitanicum. Anche da voi?

Ach, könnte man diese schöne Luft, diese besondere Atmosphäre in eine Dose füllen um ab und zu ein bißchen daran zu naschen!
Ah, se solo si potesse raccogliere in un vasetto un po’ di questa aria fresca, di questa atmosfera particolare, per poterne assaggiare un pochino ogni tanto!

Schönes Wochenende!
Buon finesettimana!


New Friend

30. Juli 2010

Hi, I’m Luzia.

Vor kurzem ist Meerschweinchendame Schnucki gestorben; damit nun Lucy nicht alleine ist, hat sich Luzia (aus Ju’s Zwergkaninchen-Zucht) dazugesellt. Sie verstehen sich ziemlich gut!

Poco fa era morta il Porcellino d’India Schnucki; per non lasciare solo l’altro, Lucy, ora gli tiene compagnia Luzia, una coniglietta dall’allevamento di Ju. Sono giá diventati grandi amici!


Some rain, some music, some color

29. Juli 2010

An diesem regnerischen Donnerstag verbrachten die Kinder viel Zeit mit Musizieren. Ausschlaggebend waren die Noten von “Ein Hund kam in die Küche“, die mir Eva gestern gezeigt hat. Das Lied wurde in vielerlei Versionen aufgeführt und die Kinder hatten viel Spaß dabei.

Questo giovedí grigio ha visto parecchio tempo nel nome della musica. Lo spunto é stato questa canzone divertente che mi aveva segnalato Eva. La canzone é stata suonata in diverse versioni e i bambini si sono divertiti molto.

Danach spielten sie noch andere Stücke gemeinsam. Ju sang und spielte uns ihr selbsterfundenes “Lied von der Wegwarte” vor. Wir begegnen diesen Blumen auf unseren Spaziergängen oft.

Poi hanno proseguito con altri pezzi. Ju ci ha cantato e suonato la sua “Canzone della cicoria”. Incontriamo spesso questo fiore durante le nostra passeggiate.

“Wegwarten
blühen nicht im Garten
blühen nicht an Stegen
nur an Wegen.
Welch ein Segen!”

Später wurde noch fleißig gemalt. John machte einen Einband für ein neues Buch. A malte ein Porträt von mir. Ju und Sandro zeichneten eine germanische Familie für ihr Germanen-Lapbook.

Piú tardi si sono messi a disegnare e dipingere. John ha preparato una copertina per un nuovo libro. A mi ha fatto un ritratto. Ju e Sandro hanno disegnato una famiglia di Germani per il loro Lapbook sui Germani.


::Awards::

29. Juli 2010

Thank you Jimmie and thank you dear Paula for the Versatile Blog Award. I’m very honored!

Rules for this award:
1. Tell seven things about yourself
2. Now pass the torch onto other wonderful versatile bloggers.

Well, this time I’ll try to write it down in English:
1. My native language is German. My second language is Italian. And English… I’m trying to getting better. :)
2. I’m glad and thankful for our homeschooling adventure.
3. One of my favourite meals is pizza!
4. I’m member of the Italian Democratic Party PD. For some months I even was Vice Chairman of Democratic Party in South Tyrol. (Doesn’t this sound crazy? ;) )
5. I do not take enough time to paint and draw, although this is very important to me.
6. I prefer to dress simply and practically. Please do not be scared if you visit me unannounced.
7. I love summer and someday I want to live in a place with eternal summer.

Now onto the Bloggers getting this award:

Labna
Potatoes’ Mum
Manati-Mum

Mammagiramondo
Cinnamomo e peperoncino
Natixdelinquere

I also thank Melassa and Mammalellella for the Premio Dardos.

And then, I want to thank Leptir for the Sweet Blog Award:

I’ll give the Sweet Blog Award to:

1. Ten kids and a Dog
2. The Forest Room
3. Shady Bayou Academy
4. Be creative Blog
5. Apfelkuchen, Cosinus und Farbenpracht
6. It’s a boy’s life
7. Noituttinsieme
8. Gingolotti
9. Bim Bum Beta
10. Ballando con Sofia

That’s all for now, folks! :)


[Peperoni]

28. Juli 2010

2,5 kg Peperoni, in kleine Stücke geschnitten
5 Minuten aufkochen in:
1 l weißer Essig
1 Glas Olivenöl
ein halbes Glas Salz
ein halbes Glas Zucker
Anschließend in Gläser abfüllen und erkalten lassen.

2,5 kg di peperoni tagliati a pezzettini
far bollire per 5 minuti in:
1 l di aceto bianco
1 bicchiere di olio d’oliva
mezzo bicchiere di sale
mezzo bicchiere di zucchero.


Viking Voyages

27. Juli 2010

In diesem Wikinger-Spiel vereinen sich mehrere Herausforderungen: Spiel und Spaß, Geographie und Englisch üben!

In questo gioco dei Vichinghi si mescolano diverse sfide: gioco, geografia ed esercizio di inglese!

Die Wetterkarten, welche erheblichen Einfluss auf die Reise der teilnehmenden Wikingerschiffe haben, sind nämlich in englischer Sprache verfasst.

Le carte del tempo che indicano se le navi che partecipano hanno vento buono o cattivo, sono in inglese.

Dieses Spiel für große und kleine Wikingerfans kann man hier ausdrucken.

Questo gioco per grandi e piccoli fans dei Vichinghi si puó stampare da qui.

Das Wikingerschiff, das heute am schnellsten sein Ziel erreichte, durfte sich zur Belohnung als erstes ein Kuchenstück aussuchen. :)

Il vichingo piú veloce di oggi ha potuto scegliere per primo, come premio, il suo pezzo di torta. :)

Questo post partecipa a “Learning by playing” di Mens Sana.


Folgen

Erhalte jeden neuen Beitrag in deinen Posteingang.