Die 8. Karte *** La cartolina numero otto!

17. November 2009

È di Daniela! Grazie mille!

Peveragno… La Bisalta…  Sembra un posto splendido!
Evviva le montagne… all over the world 🙂


In memoriam Frida Kahlo

17. November 2009

Durch unseren Aufenthalt mit Trotzki in Mexiko haben wir gestern wie berichtet Frida Kahlo und Diego Rivera kennengelernt. Heute befassten wir uns noch einmal mit dieser außerordentlichen Künstlerin. Ihre Lebensgeschichte ist bunt, schrecklich, erfüllt von Gefühlen jeder Art, von Schmerzen, Freude und Hoffnung. Vermutlich kennt jede und jeder seit der Verfilmung mit Salma Hayek ihre Geschichte.

Frida Kahlo: „Roots“

Come raccontato, ieri abbiamo fatto un piccolo viaggio nel Messico di Frida Kahlo e Diego Rivera, accompagnando Leo Trotzki. Oggi ci siamo occupati ancora di questa artista speciale. La vita di Frida Kahlo é molto colorata, fantastica, terribile, colma di sentimenti di qualsiasi tipo, dolore, coraggio, disperazione. Probabilmente tutti conoscono la storia grazie al film con Salma Hayek.

F. Kahlo: „Diego en mi Piensamento“

Trotzki bewunderte Frida Kahlo sehr (er war auch in sie verliebt, of course) und schrieb: „Ihre Kunst ist ein farbiges Band um eine Bombe.“

Trotzki era affascinato da Frida Kahlo (e se ne innamoró, of course) e scrisse: „La sua arte é un nastro colorato attorno ad una bomba.“

F. Kahlo: „Gedanken an den Tod“ (Pensieri di morte)

Wir haben uns nicht mit Frida Kahlos Lebensgeschichte beschäftigt, sondern mit ihren Bildern und ihrer Art, sich auszudrücken. Eine ihrer Besonderheiten bestand darin, ihre Gedanken und Vorstellungen konkret ins Bild einzuarbeiten, und sie entwickelte eine eigene Bildersprache. Oft hat sie auch Texte oder Sätze ins Bild eingearbeitet.

F. Kahlo: „Self-Portrait with cropped hair“

Non abbiamo approfondito la sua vita ma abbiamo guardato alcuni dipinti e osservato il suo metodo di comunicazione. Una delle particolaritá nei dipinti di Frida é proprio l’aver dato forma concreta ai suoi pensieri e desideri, praticamente ha inventato un linguaggio di immagini. Spesso ha pure inserito dei brevi testi o delle frasi nei suoi dipinti.

In Johns Gedanken schwirrt immer seine Zeichenfeder.
Nei pensieri di John c’é sempre la sua penna da disegno.

John und Sandro überlegten sich, was sie selbst gerade „im Kopf“ haben oder „im Herzen“ fühlen. So entstanden diese Bilder.

John e Sandro hanno fatto questi dipinti concentrandosi su quello che loro „sentivano dentro“ o sulle cose che a loro „giravano per la testa“.

Sandro ist erfüllt von Gedanken an seinen Hund, seine Ente, Wölfe und die Geschichte vom Ghostrider.
I pensieri di Sandro sono concentrati sul suo cane, l’anatroccolo, i lupi e la storia del Ghostrider.

———————

Hattet ihr etwa ernsthaft erwartet, in ihren Gedanken wäre der meiste Raum für Monome, Polynome und antiproportionale Gleichungen reserviert?
😉
Avete per caso pensato che nei loro pensieri ci sarebbe stato piú spazio per monomi, polinomi e equazioni antiproporzionali?

————————–

Und wie würde euer Bild aussehen? Was schwirrt euch im Kopf herum oder bewegt euer Herz?
Mein Bild würde mich vermutlich mit einer Uhr anstelle des Gehirns zeigen (Symbol für Zeit)…


E come sarebbe il vostro dipinto? Cosa avete in testa, cosa sentite nel cuore?
Il mio dipinto probabilmente mi vedrebbe con un’orologio al posto del cervello (simbolo del tempo)…


Die 7. Karte *** La settima cartolina

17. November 2009

Thank you Dawn!! It’s absolutely the first postcard of my life that comes from Washington. Great! The card is showing a little Bavarian village.

click here to read more about „The Postcard Revival“


Fenstervögel

17. November 2009

Die Zugvögel sind südwärts gezogen, aber unsere Fenstervögel, nach einer Idee von Bella Dia, gefunden bei Mammafelice, bleiben den Winter über bei uns.

Ormai gli uccelli migratori se ne sono andati verso sud, ma i nostri uccellini da finestra, grazie ad una proposta di Bella Dia trovata su Mammafelice, passeranno l’inverno con noi.